1 |
暗礁 / 巴代著 ; 魚住悦子訳
|
2 |
女巫ディーグワン / 巴代著 ; 魚住悦子訳 (タマラカウ物語 / 巴代著 ; 魚住悦子訳 ; 上)
|
3 |
戦士マテル / 巴代著 ; 魚住悦子訳 (タマラカウ物語 / 巴代著 ; 魚住悦子訳 ; 下)
|
4 |
台湾エスニックマイノリティ文学論 : 山と海の文学世界 / パァラバン ダナパン著 ; 下村作次郎訳
|
5 |
名前を返せ : モーナノン/トパス・タナピマ集 / モーナノン, トパス・タナピマ[著] ; 下村作次郎編訳・解説 ; 下村作次郎[ほか]編 (台湾原住民文学選 / 下村作次郎 [ほか] 編集 ; 1)
|
6 |
故郷に生きる : リカラッ・アウー/シャマン・ラポガン集 / リカラッ・アウー, シャマン・ラポガン[著] ; 魚住悦子編訳・解説 ; 下村作次郎[ほか]編 (台湾原住民文学選 / 下村作次郎 [ほか] 編集 ; 2)
|
7 |
永遠の山地 : ワリス・ノカン集 / ワリス・ノカン著 ; 中村ふじゑ [ほか] 訳 (台湾原住民文学選 / 下村作次郎 [ほか] 編集 ; 3)
|
8 |
海よ山よ : 十一民族作品集 / 孫大川 [ほか] 著 ; 下村作次郎 [ほか] 編集 ; 柳本通彦他編訳・解説 (台湾原住民文学選 / 下村作次郎 [ほか] 編集 ; 4)
|
9 |
神々の物語 : 神話・伝説・昔話集 / 紙村徹編・解説 (台湾原住民文学選 / 下村作次郎 [ほか] 編集 ; 5)
|
10 |
晴乞い祭り : 散文・短編小説集 / 下村作次郎編 (台湾原住民文学選 / 下村作次郎 [ほか] 編集 ; 6)
|
11 |
海人・猟人 : シャマン・ラポガン集/アオヴィニ・カドゥスガヌ集 / [シャマン・ラポガン, アオヴィニ・カドゥスガヌ著] ; 魚住悦子, 下村作次郎編訳・解説 (台湾原住民文学選 / 下村作次郎 [ほか] 編集 ; 7)
|
12 |
原住民文化・文学言説集 1 / 孫大川 [ほか著] ; 下村作次郎編 (台湾原住民文学選 / 下村作次郎 [ほか] 編集 ; 8-9)
|
13 |
原住民文化・文学言説集 2 / 孫大川 [ほか著] ; 下村作次郎編 (台湾原住民文学選 / 下村作次郎 [ほか] 編集 ; 8-9)
|
14 |
少数者は語る 上 : 台湾原住民女性文学の多元的視野 / 楊翠著 ; 魚住悦子訳
|
15 |
少数者は語る 下 : 台湾原住民女性文学の多元的視野 / 楊翠著 ; 魚住悦子訳
|
16 |
冷海深情 / シャマン・ラポガン著 ; 魚住悦子訳 (シャマン・ラポガンの海洋文学 / シャマン・ラポガン著 ; 1)
|
17 |
空の目 / シャマン・ラポガン著 ; 下村作次郎訳 (シャマン・ラポガンの海洋文学 / シャマン・ラポガン著 ; 2)
|
18 |
大海に生きる夢 / シャマン・ラポガン作 ; 下村作次郎訳
|
19 |
都市残酷 / ワリス・ノカン著 ; 下村作次郎訳
|
20 |
アミ族、プユマ族、タオ族、パイワン族、ルカイ族 (日本語と華語の対訳で読む台湾原住民の神話と伝説 / 林初梅編 ; 上巻)
|
21 |
ブヌン族、サオ族、ツォウ族、サイシャット族、タイヤル族 (日本語と華語の対訳で読む台湾原住民の神話と伝説 / 林初梅編 ; 下巻)
|
22 |
阿美族 : 巨人阿里嘎該 = Alikakay the giant child eater / 故事採集, 馬燿・基朗 ; 繪圖者, 林順道 ; 英文譯者, 文魯彬 (臺灣原住民的神話與傳説 ; 1)
|
23 |
卑南族 : 神秘的月形石柱 = The mysterious crescent stones / 故事採集, 林志興 ; 繪圖者, 陳建年 ; 英文譯者, 文魯彬 (臺灣原住民的神話與傳説 ; 2)
|
24 |
達悟族 : 飛魚之神 = The flying fish spirit / 故事採集, 希南・巴娜妲燕 ; 繪圖者, 席・傑勒吉藍 ; 英文譯者, 文魯彬 (臺灣原住民的神話與傳説 ; 3)
|
25 |
排灣族 : 巴里的紅眼睛 = Pali's red eyes / 故事採集, 亞榮隆・撒可努 ; 繪圖者, 見維巴里 ; 英文譯者, 文魯彬 (臺灣原住民的神話與傳説 ; 4)
|
26 |
魯凱族 : 多情的巴嫩姑娘 = Baleng and the snake / 故事採集, 奧威尼・卡露斯 ; 繪圖者, 伊誕・巴瓦瓦隆 ; 英文譯者, 文魯彬 (臺灣原住民的神話與傳説 ; 5)
|
27 |
布農族 : 與月亮的約定 = Rendezvous with the moon / 故事採集, 阿浪‧滿拉旺 ; 繪圖者, 陳景生 ; 英文譯者, 文魯彬 (臺灣原住民的神話與傳説 ; 6)
|
28 |
邵族 : 日月潭的長髮精怪 = The long haired spirit of Sun Moon Lake / 故事採集, 簡史朗 ; 繪圖者, 陳俊傑 ; 英文譯者, 文魯彬 (臺灣原住民的神話與傳説 ; 7)
|
29 |
鄒族 : 復仇的山豬 = Revenge of the mountain boar / 故事採集, 巴穌亞・迪亞卡納 ; 繪圖者, 阿伐伊・尤于伐那 ; 英文譯者, 文魯彬 (臺灣原住民的神話與傳説 ; 8)
|
30 |
賽夏族 : 巴斯達隘傳説 = Pas-taai : legends of the little people / 故事採集, 潘秋榮 ; 繪圖者, 頼英澤 ; 英文譯者, 文魯彬 (臺灣原住民的神話與傳説 ; 9)
|
31 |
泰雅族 : 彩虹橋的審判 = The rainbow's judgment / 故事採集, 里慕伊・阿紀 ; 繪圖者, 瑁瑁・英文譯者, 瑪邵 ; 文魯彬 (臺灣原住民的神話與傳説 ; 10)
|